Jim Nishimura Web site

対談後の中西準子感想を読んで

西村肇のE-Mail

Dear Ms. Nakanishi:

Excuse me to write in English because as an old English typist, I always use English when I write on a word processor. I always use hand writing when I write in Japanese because I hate Kana Kanji conversion.
( かな漢字変換が嫌いなので失礼)

The talk with you was rarely exciting and reveling one. Thank you for your comment on your home page. Before your notice, I could enjoy it finding it on Google. I have recently opened my own home page and uploaded the whole text of the discussion. So I propose you to make a link to mine. http://www.jimnishimura.jp  I will upload this email to my home page. Please feel it free to upload it to yours. 
(私のホームページにもどうぞ))



The discussion was thrilling because of the decisive split of opinions on some points shown below. 
(決定的意見の違い)

1)  How to help people to make their own decision on their Environment-Cost problems  Your attitude is provide them calculable index  of the environmental risk which can be directly compared with the monetary cost. You now calculate the degree  of the environmental risk by the medical expenditure due to arise from the risk. In the end  you must estimate the loss of human life in the monetary unit.
(環境リスク論とは結局、リスクの程度をお金の単位で表すこと。人の命も)

2)  My attitude completly agrees with you until we try to find or unveil the risks involved in the proposed action. The difference lies in its indexing. I oppose to any trial of arraying two qualitatively different matters on a single scale. Balancing of the qualitatively different matters or Wise Decision is the most important task one is responsible  while he is living. The indexing  will deprive him of wise decision.
(危険とお金、比較できないものを較べて判断するのが生活人の知恵。知恵を不要にする単一指標化に反対)

3) On risk problem, my effort as a scientist is concentrated on finding and unveiling the hidden risk itself and communicating it accurately to the concerned people, while your present effort is concentrated not on finding but on indexing of the already found results. The difference of our attitude arises from each conviction on how to deal with the social matter as an engineer. Of curse both are equally concerned with the effect of their work. However, the ways were different. In order to have an impact, you have put more emphasis on the mass of the public support while I  on the power the fact or the truth I discovered.
( 二人の違い。人々の強い支持か、Fact 自体の強い力か)

4) Our difference is ultimately originated from the attitudes toward politics, which is equal to the distance from the society or the mass of people. You are enough considerate in expressing yourself before the people as you confessed in our talk. I am contrary.  Always I am too honest to gain the unanimous support from the pubic. I always address to the intellectual minority. In other words I am not a politician at all. I am an educator or philosopher, I think.  In risk assessment, I am much more concerned with reminding the people of the importance of the principles and the wisdom dealing with the matter.
(違いは 政治との距離のとり方。 直接的効果をもとめるのか、考える人への原理と材料の提供か)
                                          17年3月18日 西村 肇

対談入口に戻る
ホームページに戻る
hajime@jimnishimura.jp